Рапсодия любимой...
Инок59
Я исполню на скрипке соло,
Я смычком нежно трону струны.
Чтоб качнулся вдруг звёздный полог,
Чтоб души твоей ведать руны.
Я в объятия нежной лаской,
Заключу её сладострастно.
Чтоб мелодия лилась сказкой,
Томной негой в ночи прекрасной.
Пусть в ответ со мной струны плачут,
Издавая стон в поднебесье.
Я люблю тебя:- это значит,
Быть с тобою нам звёздной песней.
Млечный путь нам с тобой дорога,
Брось сомнения в одночасье.
Ведь ЛЮБОВЬ это так много,
Верь:- она то и есть счастье.
В унисон мы исполним страстно,
Вальс слиянья с бесконечностью.
Как под звёздами ты прекрасна,
Мы повенчаны с тобой вечностью.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 17) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.